TOP

LIVRES (TRANSLATION) 书籍简介:翻译

乌托邦文学选集

埃米尔·佐拉、维克多·雨果、夏尔·库洛等著小仓孝诚监译井田尚等译(平凡社,2025年11月刊)

睁着眼睛做的梦真奇妙!科学技术带来的“进步”能否向人类承诺自由、平等、连带,并将这个世界变成世外桃源?从围绕幻想社会的旅行记到科幻小说,从未来城市的报道到思辨随笔,这本选集旨在想象在近代化和产业化加速的19世纪法国诞生的未来社会。

左撇子的历史——欧洲世界的迫害与颂扬

Pierre Michel Bertrand, Takeshi Kubota翻译(白水社,2024年7月刊)

  • 偏见是如何产生和消除的在欧洲历史上,左手被视为“邪恶的手”,左撇子受到歧视。在欧洲语言中,有许多惯用表达,右边是“吉祥的东西”,左边是“不祥的东西”。此外,从古代巫术信仰到基督教,右边是“圣”或“善”的象征,左边是“肮脏”或“邪恶”的象征。在中世纪和文艺复兴时期的名画中,伊娃经常用左手采摘被禁止的果实。然而,从古代就认识到,有一个场景,左撇子的存在在战斗中有利地起作用,例如,无需等待现代体育的左撇子。与此同时,也有一个时代,不宽容以平等的名义传播,并且存在将左撇子与天才联系起来的倾向,作为偏见的逆转。从偏见到消除的道路是曲折的。本书跨越人文科学,社会科学和自然科学的各个领域,揭示了对左撇子的宽容和不宽容的历史。中世纪开始餐桌礼仪的变化、美术史家是如何从绘画中分辨出画家惯用的手、通过“右手的优越”看到的西方近代的思考方式等,充满有趣故事的文化史。

法国宗教战争

尼古拉·勒鲁(白水社,2023年8月刊)由Takeshi Kubota翻译

  • 1562年至1598年间,法国爆发了八次宗教战争。这既是宗教之间的矛盾,也是贵族之间的派系斗争。16世纪初,路德的思想开始传播到法国。这个时代是印刷技术显着发展的时期,圣经被翻译成法语,人们可以直接阅读上帝的话。这种对基督教原始纯正的回归是对旧教会的“抗议”。另一方面,印刷术也被用于讽刺和诽谤文件,人们的政治意识提高,发展成为史无前例的战争。阴谋、暗杀、檄文......。贵族们总是佩剑,毫不犹豫地拔刀,过去的骑士精神消失了。本书描写了在法国社会显著政治化的过程中,宗教战争所起的作用。

疯狂、语言、文学

米歇尔·福柯著阿部崇,福田美雪译(法政大学出版局,2022年9月刊)

  • 疯狂、语言、文学一直占据着福柯思想的中心位置。疯子在社会和文明中的地位,巴洛克戏剧,阿尔托和鲁塞尔作品中的疯狂和语言之间的关系,文学和语言外的东西,巴尔扎克和福楼拜,以及文学分析和结构主义。不断重新组织问题并照亮这些主题系统的新光芒为福柯的思想提供了新的范围和可能性。未出版的讲座和文本。日本初译!

100字的旧约圣经

托马斯·雷默(白水社文库kuseju, 2021年6月刊)由Takeshi Kubota翻译

  • 圣经是长期传承和修改的产物,通过重要人物、轶事、地区、主题、社会风俗和宗教礼仪等100个主题进行讲解。

思想家们的100条名言

Lolance Dovirell Takeshi Kubota翻译(白水社文库kuseju, 2019年4月刊)

  • 本书选取从古希腊到21世纪初的代表性思想家的名言,以独特的视角进行解说。名言不仅包括哲学家和神学家,还包括社会思想家等。作者说,他们各有各的文体,“都是美文家”。从赫拉克利特到斯劳特戴克,这是一本富有启发性的名言集。

马奈绘画

米歇尔·福柯着阿部崇译(筑摩学艺文库、2019年2月刊)

  • 通过13幅画,解读马奈在19世纪美术史上带来的绘画表象的技巧和模式的变革。福柯的传奇演讲录中同时收录了他去世后的研讨会。

文乐的日本——木偶的身体与呐喊

弗朗索瓦·比塞著秋山伸子译(Misuzu Shobo, 2016年出版)

  • 在日10年,由自己也是义太夫的法国评论家提出的体验性文乐论。引用巴塔伊、古约塔等作品,将罗兰·巴特《符号之国》串联起来的批评具有新鲜的魅力,彻底改变了人们对文乐的看法。从创见和精神中发现的身体艺术论。

骨堆

Antoine Vorodine由Koichiro Hamano翻译(水声社,2015年出版)

  • 在“奥尔比斯”的精神下,玛丽亚·撒马尔罕与丈夫让一起为“殖民地”而斗争,被送进收容所。在连革命的希望都丧失的末世论的世界里,玛利亚和让编织的悲伤而美丽的梦想之书。《后行政》这一新文学运动的创始者,用多个笔名不断创造出独特世界观的奇才所写的<禁闭学>小说。

翻译小说集一 (新日本古典文学大系明治编14卷)

秋山伸子他校注(岩波书店,2013年出版)

美学・美术:付・研究论集 (狄德罗著作集第4卷)

井田尚等监修(法政大学出版局,2013年刊)

作家的诞生

Alan Viara Takeshi Kubota等译 (藤原书店2005年出版)

18世纪研究者的工作知识自传

谢尔盖·卡尔普编秋山伸子等译 (法政大学出版局2008年刊)

身体的历史I 16从-18世纪文艺复兴到启蒙时代

艾伦·科尔班等著井田尚等译 (藤原书店2010年出版)

自我与他人的统治法国讲义1982〜1983年度

米歇尔·福柯着阿部崇译 (筑摩书房2010年刊)

从书本到阅读

罗杰·夏捷着露崎俊和等译 (Misuzu Shobo 1992年出版)

刀刃下面

曼迪亚格着露崎俊和译 (白水社1996年刊)

米歇尔·福柯

弗雷德里克·格罗著露崎俊和译 (白水社1998年刊)

巴黎历史事典

阿尔弗雷德·斐尔著荒木善太等译 (白水社2000年刊)

莫里哀全集 (全10卷)

R. Guichmer、Masayoshi Hirota 和 Nobuko Akiyama 合编(《临泉书店》,2000 年 4 月至 2003 年 3 月出版)
*第十届日法翻译文学奖获得者

  • 所有作品都是新翻译,许多翻译都是由崭露头角的Moriere研究员Nobuko Akiyama撰写的。由于译者是年轻的研究人员,因此为现在的年轻读者提供了易于理解的译文,作品的标题也是新的。在第一卷的开头,莫里哀写了一首诗歌的“不相容的芭蕾”,这本全集的重要意图就体现在那里。正如秋山所揭示的那样,喜剧=芭蕾的登场人物和结构,与没有芭蕾的戏剧作品也有着很大的关联性 (参照第7卷收入的论述《莫里哀的喜剧=芭蕾与其他作品的关系》) 。作为在法国的博士论文的主题是喜剧=芭蕾的译者,这个芭蕾剧本也是不可或缺的,这正是本全集的特色。在日本,莫里哀的喜剧往往只强调其社会讽刺,但如果像这样丰富多彩地翻译他的喜剧=芭蕾的侧面,介绍法意研究者对喜剧侧面的阐明,给人以新的理解,或许就会进一步理解莫里哀喜剧的多面性和丰富多彩。(摘自伊藤洋・《悲剧喜剧》2001年12月号)

马塞尔·艾梅杰作短篇集

马塞尔·艾梅著,露崎俊和译 (中公文库2005年9月刊)

作用和反应

Jean Stallovansky, Nao Ida (法政大学出版社2004年9月刊)

新大陆赤道地方纪行 (全3卷)

Alexander von Humbolt Eijiro Ono, Yoshita Araki (17・18世纪大游记丛书第II期・岩波书店2001年12月〜2003年9月刊)

  • 亚历山大•冯•洪堡 (Alexander von Humbolt) 的《新大陆赤道地区纪行》终于可以用日语阅读了。这本书是达尔文登上“猎兔犬”号时参考的书籍之一,但这本名著却迟迟没有被翻译出来。但不难想象原因。这是因为我们无法跟上洪堡在如此广泛领域的兴趣和知识。在这本《游记》中,最有趣的插曲之一是“电与鱼”的故事 (参照本书中卷172页以下) 。这个故事之所以让人切身感受到活跃于18~19世纪的博物学家们知识的广度,是因为洪堡对无机放电现象和极为罕见的南美电鳗的有机生理现象都抱有同样的狂热进行了观察。洪堡最关心的是电、磁、地震等无机现象如何影响生命和自然,即有机现象。另一方面,洪堡也是19世纪最大的“地球观察者”,试图从最高或最低看地球。最终将他所有的兴趣集中在一点上的主题是探索“地球观相学”和发现“景观的本质”。简单地说,就是了解了地球眺望的成因。在洪堡之前,旅行者将世界分为纬度和经度,海洋和陆地,并建立了一个像棋盘一样的世界观。然而,洪堡并没有停留在这样的几何视角,而是增加了环境性质,如高度,温度,磁性,天气,即各种自然装饰。结果,洪堡认识到在赤道正下方的钦博拉索山等高山上也存在雪线的多样化动态景观。每个环境影响往往会给人类带来远远超过测量值的影响。这种力量足以让测量员失去信心,其效果会影响人的眼睛和心灵,引起奇迹,情感和恐惧的生理反应。它正是无画艺术的现场版本,计算效果并进行特殊制作。这本书充满了这样的描述,我永远不会厌倦它。(摘自荒俣宏《图书》2004年4月号)